уроки английского языка  
Архив от 12-10-2008   

Архив рассылки находится http://englishcd.ru/arhiv.htm .

подписаться >>>>(В помощь изучающим английский язык)

------------------------------

 

  • форум "английский язык". Всего создано 163 тем, в которые добавлено 6601 ответов. Зарегистрировано 2072 участников. (зайти >>>)

Игры на анлийском языке ON-LINE>>>>>> (более 19 он-лайн игр)

Регистрируйтесь на форуме и играйте (Регистрация>>>>>)

---------------------------------------------------------

Урок№267
Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- Уроки английского языка ---

Содержание выпуска:

1. Для продолжающих

2. Для начинающих

3. Английские пословицы

4.Обучающие программы

1. Для продолжающих

Правильные ответы:Татьяна, Kolesnikova Julia.
Варианты правильных ответов.
1)According to Frank, the shops close at 6.
2)Apparently she\'s had at least two face-lifts.
3)As Carter (1988) points out, low-cost housing is not always the best answer to the problem.
4)To quote the nineteenth-century philosopher von Humboldt: \'Language cannot really be taught\'.
5)According to their owner, the dogs were well-trained and safe.

Правильные переводы прислали: Шуйская Мария, Татьяна, Елена Чечель, Kolesnikova Julia.
1)Напарник
Джон Гришэм(перевод Елены Чечель )

Она набрала номер квартиры в Куритибе, города с населением в полтора миллиона, столицы Парана. Они были уверены, никто не знал об этой квартире. Она была оформлена на другое имя и использовалась крайне редко, для тайных встреч. Они проводили там выходные иногда; не так часто, как хотелось Еве.

Она не ожидала ответа из квартиры и не получила его. Данило не пошел бы туда, прежде, не сказав ей об этом.

Когда телефонные звонки закончились, она закрыла дверь офиса и прислонилась к ней с закрытыми глазами. Партнеров и секретарей можно было услышать в холле. На фирме числилось тридцать три адвоката в настоящее время, вторая по величине в Рио, с филиалом в Сан-Пауло и
в Нью-Йорке. Телефоны, факсы, ксероксы слились в один отдаленный хор.


3)"Верхом на пуле" Стивен Кинг(перевод Колесниковой Юлии)
Она отвечала на его оскорбительные щекотливые вопросы с застывшей улыбкой на ее лице, даже предлагая ему еще кофе, так как в случае если он сделает хороший доклад, она заработает дополнительные 50 долларов в месяц, паршивые 50 баксов. После его ухода она падала со слезами на кровать, а когда я подходил, чтобы сесть возле нее, она старалась улыбаться и говорила что для фонда помощи нуждающимся детям безразлично помогать нуждающимся детям и таким ужасным отвратительным засранцам. Я смеялся и она смеялась тоже, потому что мы должны были это делать, чтобы найти выход. Когда ты остаешься один с мамой,
которая выкуривает сигарету за сигаретой против всего мира, смех - часто единственный путь, чтобы не сойти с ума и не биться головой об стену.

Тема: Прямая и косвенная речь (продолжение)
Существительные — сигналы прямой речи

1.76 Большинство существительных — сигналов косвенной речи, которые мы рассматриваем, являются производными от соответствующих глаголов (например, \'explain\'-\'explanation\'). Эти существительные обычно используются в структурах косвенной речи.


Тем не менее существует ряд существительных — сигналов косвенной речи, которые никак не связаны с соответствующими глаголами. Как показывают приводимые ниже примеры, после таких существительных часто следует цитата ( прямая речь).


The pledge ends, of course, with the words \'liberty and justice for all\'.
Perhaps the first lesson I learned was the old dictum \'one hand for the ship and one for yourself\'.


Если же мы используем цитату после существительного, которое соотносится по смыслу с соответствующим глаголом (тоже сигналом прямой речи), то во многих случаях полная цитата вводится союзом `that` (см. об этом в разделе 1.58).


Control from the centre incurs the valid critism that \'they only talk and do not do anything\'.
I agree with Mr Herber\'s assertion that \'reconciliation of man with the natural world is no longer merely desirable, it has become a necessity\'.
This gave substance to Helena P.Blavatsky\'s statement that \'nature eyer builds from from and number.\'


1.77 Когда нам надо передать вопрос, довольно часто мы используем цитату. Существительным, сигнализирующим о наличии цитаты, является слово `question`. Даже если кавычки и не используются, совершенно ясно, что данные вопросы являются прямой, а не косвенной речью, поскольку они сохраняют свою вопросительную форму, имеют в конце вопросительный знак и обычно отделяются от существительного `question` запятой или двоеточием.


We return to the question, what has been tested?
The whole matter can be summed up in the question: what is education for?
But what she needs the most is to find realistic answers to the repeated question: How can I raise my children properly?
We should ask the question Why, if satisfactory traditional designs have been evolved, should we try to change them?


Цитируемый вопрос может появиться в середине предложения. В этом случае он имеет вопросительную структуру, однако обычно вопросительный знак не ставится. При этом сам вопрос выделяется запятыми.


This chapter has posed the question, who takes the decisions, by showing that a whole range of decision-making can be looked at under three broad headings.

Обратите внимание на следующее: эти примеры, хотя они и выражены в форме цитаты, не обязательно относятся к каким-то определенным словам, произнесенным некоторое время тому назад. Например, вопрос What has been tested? Может скорее суммировать общую мысль, чем воспроизводить реальный вопрос.


Вопрос может обозначаться как цитата, воспроизводящая первоначально сказанные слова, путем использования кавычек.


If asked the question \'What does a plant need to grow\'? He answered \'Eath, water and sun!\'
One newspaper report asked the question: \'How can she justify spending this sort of public money?\'


Задание 1:
1)\'The opera isn\'t over till the fat lady sings, \'an old saying tells us. (In the words of)
2)The scientist von Frisch noted