|
mob n. банда, мафия.
monkey business n. грязное дело: - Too many monkey business
going on in this affair! You better watch out whom you deal with! - В этом
деле что-то слишком много грязи! Смотри внимательно, с кем ты
связываешься! - говорит Билли своему приятелю, когда они чистят конюшни от
навоза. money to burn и. phr. "денег - куры не клюют": His grandfather
left him money to burn.- Его дед после смерти оставил ему кучу денег. mother fucker (он же: cocksucker, shitass, ass-hole, fucker,
bastard, dip-shit, son-of-bitch, creep, jerk, crud) n. грубое ублюдок,
сволочь, мразь, падла, гад, гадюка, гадина, гаденыш; короче, нехороший
человек мужского пола. Иногда и хороший человек, но опять-таки мужского
пола. moonlighting и. это не лунный свет, а подработка, халтурка.
Видимо, раньше, в старой доброй Англии, как и Америке, подработкой
занимались лишь при лунном свете. morning after n. похмелье: - Yes, Johnny, I see you actually got
a pretty cool morning after.-Да, Джонни, вижу, у тебя сегодня приятное
похмелье,-усмехается Джейн, зайдя утром к Джону, а тот лежит со льдом на
голове и банкой пива в руке. move v. "шевелись!", "двигай!", "разойдись!"
move in on v. phr. отбирать, забирать, заменять: Frozen foods
moved in on the market for fresh ones.- Мороженые продукты заменили
свежими. movie n. кино, киношка, фильм.
move your ass v. двигать своей задницей (в смысле: шевелиться
быстрее): - C\'mon! Move your ass! -Давай! Шевелись! - покрикивает Тимоти
Тимпсон на своих бойцов. my God (восклицание) Боже! Боже мой!: - "My God! What they did
with my car! После перестрелки Ле Пешен и сержант поднимаются из-за своей
машины, за которой они прятались, и осматривают ее, всю, как сито.
изрешеченную пулями.- "Господи! Что они сделали с моей колымагой! - кричит
в гневе комиссар. mucho n. см. нижнюю строчку.
muchoman (machoman) n. от испанского "мучо"- сильный, крутой,
супермен.
|